Home > Blunders, Greek translator, Μεταφραστής, Σπύρος Δόικας, Spiros Doikas, Translation, Translator > El water or el agua – Spanish translation and the non native editor

El water or el agua – Spanish translation and the non native editor

This notice was posted in the toilets during a multinational event in Northern England. I rushed to take a snapshot.

Please do not put tampons or sanitary towels in the toiled – they will block the system. Please use the bins provided.
Por favor, no tires compresas o tampones en el agua pues pueden estropearlo, por favor tirala en los cubos provistos para ellos.

In Spanish, el water stands for the toilet and (I am guessing) that a non-native editor thought, wow, water, someone forgot to translate that in Spanish, what is it in Spanish, hmmm agua, let’s change it then.

Thanks to Ryan for pointing this out to me.

  1. No comments yet.
  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: